martedì 16 febbraio 2016

tedesco - costruzioni delle frasi

tedesco - costruzioni delle frasi

soggetto

in relazione con il predicato il soggetto  è la base di ogni frase e di ogni suo ampliamento

Stefan Kam                            Stefano venne

er kam gestern Nachmittag mit dem zug  hier in Mailand an

arrivò ieri pomeriggio con il treno a Milano 

il soggetto è generalmente un sostantivo al nominativo o un pronome  ma può essere anche un infinito con zu  o un'intera frase

mit(zu)machen ist wichtig     partecipare è importante

wer kommen will melde sich          chi vuole venire alzi la mano

il soggetto non compare

nell'imperativo

ruf an         telefona !

in alcune frasi passive se iniziano con un altra parte del discorso 

HeuteAbend wird gefeiert                   stasera si festeggia

predicato

può essere costituito da

un verbo coniugato  in un tempo dei modi finiti

er spricht

ATTENZIONE  nel presente e nell'imperfetto /passato remoto  anche i verbi con prefisso separabile  e i verbi fraseologici  si comportano  come i verbi nei tempi composti del modo finito

sie brachen die Vorstellung ab   interruppero lo spettacolo

un verbo modale +  infinito  semplice o composto  di un verbo comune

de Arbeit muss beginnen il lavoro deve iniziare

una costruzione predicativa 
formata dai verbi copulativi sein (essere)  werden (diventare)  bleiben (rimanere)  scheinen (sembrare) heiBen (chiamarsi)

er ist Studen    è uno studente

sie wird Lehrerin   diventerà insegnante

formata da alcuni verbi riflessivi  reali o apparenti  come sich du"nken (reputarsi)  sich fu"hlen (sentirsi)

er fu"hlt  sich ein Genie

il complemento predicativo

un sostantivo al nominativo o all'accusativo

er ist mein Freund  lui è mio amico
er nennt sich  einen Faulenzen                  si definisce un  pigrone

un sostantivo al genitivo o retto dalla preposizione

sie ist guter Dinge         E' di buon umore
die MaBnahmen sin von groBer Bedeutung   le misure sono di grande importanza

un aggettivo indeclinato o un participio

die Aufgabe ist richtig          il compito è giusto
das Bu"ro ist geo"ffnet          l'ufficio è aperto

un paragone con wie

dieser Junge heiBt wie du    questo ragazzo si chiama come te

una frase secondaria

sie wird was ihren Neigungen entspricht          farà ciò che  risponde alle sue inclinazioni


tedesco - costruzioni delle frasi

 

 

mercoledì 14 ottobre 2015

letteratura tedesca - le origini della lingua tedesca

abstammung der deutchen sprache

Die deutsche Sprache ist aus der germanische Sprache  hervorgegangen un diese geho"rt zum indogermanischen arische Sprachstamm
Das Indogermanisce umfaBte  in Europa  folgende Sprachen :
griechisch
lateinisch
albanisch
keltisch
slawisch
litauisch
germanisch

Whrscheinlich um di Mitte des ersten Jahrtausends trennte sich dal Germanische durch die sog "Ersten oder Germanische Lautverschiebung" von Indogermanischen. Diese Lauverschiebung war eine gesetzma"Bige  vera"ndrung innerhalb des Konsonantensystems.
Infolge jahrhundertlanger Wanderungen und der Besiedlung immer neuer Gebiete durch die germanische  Vo"lker  verzweigte sich  dal Germaniche so vielf"altig  daB man su Beginn des 4 Jahrunderts n. Chr. folgende drei Hauptgruppen unterscheiden kann :

OSTGERMANISCH
Die Sprache de Goten Vandalen Burgunden u.a. Nach dem Untergang der Ostgoten in Italien un der Westgoten in Spanien ist sie vo"llig erloschen.
Sie ist uns in der gotischn Sprache durch dei Bibelu"bersertzung des Bischofs Wulfila uberliefert.

NORDGERMANICH
Daraus entwickelten sich das Schwidische Danische  Norwegische und Isla"ndische.

WESTGERMANISCH
Ihm enstammen das Angelsa"chsische (Eglische)m Friesische Holla"ndische und Deutsche.

Das Wort Deutsch (von diot = Volk abgeleitet)  entstand erst im 8 jh zur Zeit Karls des groBen  al Bezeichnung der volkstu"mliche hiemschen Sprache im Gegensatz zum Lateinischen del Sprache del cristlichen Kirche. Dieselbe Bezeichnung wu"rde  spa"ter   auch auf die Bevo"lkerung   u"bertragen
(die diutisken, die dieutischen = die Deutschen) und ist seit dem 11 jh. allgemein gebrau"chlich

Durch di Zweite oder hochdeutsche Lautverschiebung  gliederte sich die deutsche Sprache, die schon verschiedene Mund-arten aufwies, in folgende Hauptgruppen

NIEDERDEUTSCH
Die Sprache des no"rdlichen Deutschland die heute unter del Name Plattdeutsch al Mundart erhalten ist

HOCHDEUTSCH
Die Sprache Su"ddeutschland  die mehrere Mundarten vor allem Oberdeutsch und Mitteldeutsch um faBte und eine  vorherrschende Stelllung  in der Literatur erlangte

giovedì 10 settembre 2015

tedesco - RIPASSO VELOCE IL GENERE DEL SOSTANTIVO

sostantivi si dividono in maschile, femminile e neutro, e usano come articolo rispettivamente der, die e das, per il plurale è più semplice: c’è die per tutti. Prima di procedere vogliamo dirvi di non preoccuparvi troppo e di non perderci troppo la testa nel cercare di imparare le regole, ma piuttosto di imparare gli articoli, e quindi i generi, via via che li incontrate nel vostro apprendimento. Nessun madrelingua ce l’avrà con voi se sbaglierete un articolo!
Comunque, ecco le regole generali:
DER:
Fanno parte del maschile:
Nomi di auto:BMW, Fiat, Ferrari
Mesi, giorni e stagioni:
August, Montag, Sommer,…(agosto, lunedì, estate)
Professioni e denominazioni in -r:Lehrer, Offizier, Mechaniker, Italiener, Ingenieur, Fanatiker, Aktionär, Notar(insegnante, ufficiale, meccanico, italiano, ingegnere, fanatico, azionista, notaio)
..e quelli con le seguenti desinenze :
Student, Polizist, Pilot, Astronaut, Architekt, Fabrikant, Gymnasiast, Soldat,
Philosoph, Athlet, Agronom, Biologe, Motor, Sozialismus(studente, poliziotto, pilota, astronauta, architetto, fabbricante, liceale, soldato
filosofo, atleta, agronomo, biologo, motore, socialismo)
Teppich, König, Zwilling(tappeto, re, gemello)
Quando siete insicuri sul genere, tendenzialmente potete trattare i nomi concreti come maschili. Un forte indizio per essere maschile è comunque la desinenza in “r” o “(e)n“. Una possibilità per “barare” abbastanza elegantemente quando non si sa l’articolo, è pronunciare una specie di “de” (detta velocemente con la “e” chiusa) che può essere interpretato dall’interlocutore come semi-corretto in sostituzione del “die”,”der”, “den”,”dem” (perché anche i tedeschi si mangiano le parole).
DIE:
La maggior parte delle parole in “-e” e certe parole astratte sono femminili.
Le parole con le desinenze –heit, -keit, -ung, -schaft  sono sempre femminili.
Schönheit, Einigkeit, Mannschaft, Wohnung(bellezza, concordia, squadra, appartamento)
Poi esiste un meccanismo molto simile in l’italiano e in tedesco: così come in italiano “bello” diventa “la bellezza” o “abitare” diventa ” l’abitazione”, anche in tedesco…
“schön” diventa “die Schönheit”, “wohnen” diventa “die Wohnung”
…semplicemente aggiungendo un suffisso sostantivante.
In più, si usa il femminile per nomi di alberi e fiori,die Rose, die Tanne, die Blume…(rosa, abete, fiore)
per i nomi di moto e motorini
die Vespa, die Honda
e per quelli con le seguenti desinenze di origine latina:
Nation, Aula, Marmelade, Garage, Maionaise, Renaissance, Quarantäne, Arroganz, Zitadelle, Toilette, Materie, Akademie,Tendenz,  Musik, Kabine,
Kulisse, Blondine, Universität, Alternative, Neurose, Analyse, Kultur, Broschüre,(nazione, aula, marmellata, garage, maionese, Rinascimento, quarantena, arroganza
cittadella, gabinetto, materia, accademia, tendenza, musica, cabina,quinta, biondina, università, alternativa, nevrosi, analisi, cultura, brochure)
o con la desinenza –ei, -in: Bücherei, Studentin(biblioteca, studentessa)
DAS:
Il neutro viene usato spesso per le trasformazioni grammaticali del tipo collettivo e per nomi neutri che si usano senza articolo, come le città e i paesi (salvo eccezioni). Anche l’uso frequente del pronome “es” o “das” conferma la funzione grammaticale del neutro (non si sa cos’è, facciamolo neutro).
Un forte “indizio” per essere neutro è anche la desinenza -nis (es. Hindernis – ostacolo), il prefisso Ge- (Gebäude – edificio) e anche la finale -s:
Gas, Glas, Fass, Maß(gas, bicchiere, fusto/botte, misura)
Nomi di metalli, elementi chimici, medicinali:Gold, Eisen, Aspirin, …(oro, ferro, aspirina)
Parole straniere importate recentemente:
Ambiente, Dolce Vita, Meeting, Know-how
Paesi e città:
Italien, Deutschland, Berlin, Rom, unser schönes Italien , das alte Berlin (con aggettivo)
Aggettivi, verbi, avverbi e preposizioni sostantivati:
viel/nichts/etwas Gutes/Interessantes, Leben, Essen, Grün, Pro und Contra (Für und Wider),(molto/niente/Qualcosa di buono/interessante, vita, cibo, verde, pro e contra)
diminutivi desinenza -chen, -lein:
Mädchen, Ringlein (ragazza, anellino)
Drittel, Viertel, etc. (un terzo, quarto)
dal latino/grecoMuseum, Stadium, Stadion, Klima, Thema, System, Problem, Argument, Benzin, Nikotin, Auto, Foto, Niveau, Ballett

tedesco ripasso VERBI AL PRESENTE

Riassumiamo: come in italiano, per formare la forma giusta del verbo bisogna semplicemente prendere la radice (quella di machen sarebbe mach-) e aggiungere la rispettiva desinenza di persona:
 ich mache
 du machst
 er, sie, es macht
 wir machen
 ihr macht
 sie, Sie machen


Se invece parliamo di verbi la cui radice finisce in -t, come ad esempio arbeiten, cioè lavorare, allora si aggiunge una “e” , per poter pronunciare più facilmente la consonante della desinenza.
 ich arbeite Ich arbeite morgen nicht. (Domani non lavoro.)
 du arbeitest Immer arbeitest du den ganzen Tag.
 (Lavori sempre tutto il giorno.)
 er, sie, es arbeitet Wann arbeitet er nächste Woche?
 (Quando lavora la prossima settimana?)
 wir arbeiten Wir arbeiten als Ingenieure.
 (Lavoriamo come ingegneri.)
 ihr arbeitet Ihr arbeitet zu langsam!
 (Lavorate troppo lentamente!)
 sie, Sie arbeiten Sie arbeiten im Kulturbereich.
 (Lavorano nel settore culturale.)

Infine, un piccolo appunto per chiudere coi verbi regolari: quando ne troverete uno che finisce in “s”, o con la famosa “ß”  tedesca, la desinenza della seconda persona perde la propria “s”.
 ich reise Nächstes Jahr reise ich nach Indien.
 (L’anno prossimo farò un viaggio in India
.)
 du reist Reist du gerne?
 (Ti piace viaggiare?)
 er, sie, es reist Im Sommer reist sie nach Spanien.
 (D’estate viaggia in Spagna.)
 wir reisen Wir reisen mit dem Bus.
 (Viaggiamo in pullman.)
 ihr reist Reist ihr oft?
 (Viaggiate spesso?)
 sie, Sie reisen Meistens reisen sie zusammen.
 (Quasi sempre viaggiano insieme.)