giovedì 10 settembre 2015

tedesco ripasso VERBI AL PRESENTE

Riassumiamo: come in italiano, per formare la forma giusta del verbo bisogna semplicemente prendere la radice (quella di machen sarebbe mach-) e aggiungere la rispettiva desinenza di persona:
 ich mache
 du machst
 er, sie, es macht
 wir machen
 ihr macht
 sie, Sie machen


Se invece parliamo di verbi la cui radice finisce in -t, come ad esempio arbeiten, cioè lavorare, allora si aggiunge una “e” , per poter pronunciare più facilmente la consonante della desinenza.
 ich arbeite Ich arbeite morgen nicht. (Domani non lavoro.)
 du arbeitest Immer arbeitest du den ganzen Tag.
 (Lavori sempre tutto il giorno.)
 er, sie, es arbeitet Wann arbeitet er nächste Woche?
 (Quando lavora la prossima settimana?)
 wir arbeiten Wir arbeiten als Ingenieure.
 (Lavoriamo come ingegneri.)
 ihr arbeitet Ihr arbeitet zu langsam!
 (Lavorate troppo lentamente!)
 sie, Sie arbeiten Sie arbeiten im Kulturbereich.
 (Lavorano nel settore culturale.)

Infine, un piccolo appunto per chiudere coi verbi regolari: quando ne troverete uno che finisce in “s”, o con la famosa “ß”  tedesca, la desinenza della seconda persona perde la propria “s”.
 ich reise Nächstes Jahr reise ich nach Indien.
 (L’anno prossimo farò un viaggio in India
.)
 du reist Reist du gerne?
 (Ti piace viaggiare?)
 er, sie, es reist Im Sommer reist sie nach Spanien.
 (D’estate viaggia in Spagna.)
 wir reisen Wir reisen mit dem Bus.
 (Viaggiamo in pullman.)
 ihr reist Reist ihr oft?
 (Viaggiate spesso?)
 sie, Sie reisen Meistens reisen sie zusammen.
 (Quasi sempre viaggiano insieme.)

Nessun commento:

Posta un commento